Блог

Учите китайский язык бесплатно онлайн на сайте. В разделе «Блог» вы найдете: Лексика по темам на китайском языке, фразы на китайском языке с переводом, китайские глаголы с элементами, полный разбор китайской грамматики.

7 сленговых «кодов» на китайском языке

?7 сленговых «кодов» — объяснение? Начнем с начала. Как цифры вообще могут значить какие-то слова, а иногда и целые фразы? Всё просто — дело в звучании этих цифр. Они звучат очень похоже на определенные слова, поэтому могут заменять друг друга в переписке. Такие, одинаково звучащие слова ещё называют омофонами. В английском языке тоже есть такая […]

7 сленговых «кодов» на китайском языке Читать дальше »

Лексика по теме «Новый год» на китайском языке

Набор Китайского Нового года: 1. 回老家 [ huí lǎo jiā ] возвращаться в родительский дом 2. 贴春联 [ tiē chūnlián ] наклеить парные наклейки с новогодними пожеланиями 3. 互相串门拜年 [ hùxiāng chuànmén bài nián ] ходить в гости, поздравлять родственников и друзей с Новым годом 4. 包 饺子 [ bāojiǎozi ] лепить пельмени 5. 送红包

Лексика по теме «Новый год» на китайском языке Читать дальше »

Четырёхсловная модель 成语 [chéngyǔ] в китайском

Большинство 成语 [chéngyǔ] состоят из четырех односложных слов. Встречаются и 成语 [chéngyǔ] с меньшим (от трех) и большим (до четырнадцати) числом знаков, но их не так много. Пример 莫须有 [mòxūyǒu] Не без того; вероятно, так; по-видимому, есть; не без причины Мнимый, выдуманный, сфабрикованный; необоснованный, облыжный Обычно 成语 [chéngyǔ], в том числе и четырехсложные, представляют собой обработанные,

Четырёхсловная модель 成语 [chéngyǔ] в китайском Читать дальше »

Популярные русские поговорки на китайском

区区小节, 无损大局 [ qūqū xiǎojié, wúsǔn dàjú] – Лес рубят – щепки летят  一个好汉三个帮 [yī gè hǎohàn sān gè bāng] – Один в поле не воин; одна голова хорошо, а две лучше  七次量衣一次裁 [qī cì liáng yī yī cì cái] – Семь раз отмерь, один раз отрежь 空穴来风[kōng xué lái fēng] – Нет дыма без

Популярные русские поговорки на китайском Читать дальше »

Лексика по теме «Бытовая техника» на китайском языке

家用电器 [jiāyòng diànqì] – бытовая техника 熨斗 [yùndǒu] – утюг 混合器 [hùnhéqì] – миксер 搅拌器 [jiǎobànqì] – блендер 冰箱 [bīngxiāng] – холодильник 洗衣机 [xǐyījī] – стиральная машина 厨炉 [chúlú] – плита 吸尘器 [xīchénqì] – пылесос 电吹风 [diànchuīfēng] – фен 空调 [kōngtiáo] – кондиционер 咖啡磨 [kāfēimó] – кофемолка 榨汁机 zhàzhījī, 榨汁器 [zhàzhīqì] – соковыжималка 微波炉 [wēibōlú]

Лексика по теме «Бытовая техника» на китайском языке Читать дальше »

Слова, связанные с элементом 冫»лёд» по китайски

冰 [bīng] – лёд 冰淇淋 [bīngqílín] – мороженое 冰雹 [bīngbáo] – град 冰箱 [bīngxīang] – холодильник 标准 [biāozhǔn] – стандарт, норма, критерий 表决 [biǎojué] – голосовать, голосование 冷场[lěngchǎng] – заминка, неловкое молчание 冷然[lěngrán], 冷漠[lěngmò] – равнодушно 冰球队[bīngqiú duì] – хоккейная команда 冷[lěng] – холодный, холодно 发冷[fālěng] – чувствовать озноб 冷水淋浴 [lěngshuǐ línyù] – прохладный душ

Слова, связанные с элементом 冫»лёд» по китайски Читать дальше »

Слова по теме «фильмы, сериалы» на китайском языке

影片 [yǐngpiàn], 电影 [diànyǐng] — фильм 连续剧 [liánxùjù], 电视剧 [diànshìjù] — сериал 集 [jí] — серия 情节 [qíngjié], 片断 [piànduàn] — эпизод 情节 [qíngjié], 题材 [tícái] — сюжет 收场 [shōuchǎng] — развязка 原声音乐 [yuánshēng yīnyuè] — саундтрек 特效 [tèxiào] — спецэффект 演员 [yǎnyuán] — актёр 女演员 [nǚyǎnyuán] — актриса 特技演员 [tèjì yǎnyuán] — каскадёр 化妆师

Слова по теме «фильмы, сериалы» на китайском языке Читать дальше »

Современная одежда на китайском языке

套头毛衣 [ tàotóumáoyī, 套头衫 tàotóushān ] — Пуловер 派克大衣 (Pàikè dàyī) — парка 连帽衫 [ Lián mào shān ] — худи (англ. hoodie) 长袖T恤 [ Cháng xiù T xù ] — футболка с длинным рукавом (лонгслив) 运动衫 [ yùndòngshān ] — свитшот 翻领斜拉链真皮皮衣 ( Fānlǐng xié lāliàn zhēnpí píyī )  — косуха 飞行员夹克 ( Fēixíngyuán jiákè ) — бомбер

Современная одежда на китайском языке Читать дальше »

Функции 成语 в предложении

В первом посте мы знакомили вас с 成语 [ Chéngyǔ ]. Обсудили ключевые конструкциии различные примеры их использования.  Если вы еще не ознакомились с предыдущей статей, то перейдите по ссылки — «Идиомы в китайском языке 成语» 成语 [ Chéngyǔ ] — это словосочетание или целое предложение. 成语 [ Chéngyǔ ] Чэнъюй нельзя поделить или разбирать и переводить каждый иероглиф отдельно друг

Функции 成语 в предложении Читать дальше »