Русская грамматика для китайцев — 俄语初级实践语法
Название: 俄语初级实践语法 Практическая грамматика русского языка для начинающих Год: 2006
Русская грамматика для китайцев — 俄语初级实践语法 Читать дальше »
Название: 俄语初级实践语法 Практическая грамматика русского языка для начинающих Год: 2006
Русская грамматика для китайцев — 俄语初级实践语法 Читать дальше »
Книга освещает традиционные китайские представления о литературе, о ее месте в древнекитайской модели мира: рассматриваются важнейшие категории поэтики, выявляется специфика понимания взаимосвязей литературы и общества, литературы и личности, литературы и фольклора, литературы и времени в древнем и средневековом Китае. Проблемы литературоведения исследуются на широком историко-культурном фоне. Год издания: 1979 Издательство: Наука Количество страниц: 267
Литературная мысль Китая на рубеже древности и средних веков Читать дальше »
密林[mìlín] — чаща 牛肝菌[niúgānjùn] — белый гриб 桦树 [huàshù], 白桦 [báihuà] — берёза 白桦蕈 [báihuàjūn] — подберёзовик 松树 [sōngshù] — сосна 松林 [sōnglín] — бор 小树林 [xiǎoshùlín] — роща 山杨 [shānyáng], 白杨 [báiyáng] — осина 变形牛肝菌 [biànxíng niúgānjùn] — подосиновик 红菇 [hónggū], 伞蕈 [sǎnxùn] — сыроежка 沼泽 [zhǎozé], 沼地 [zhǎodì] — болото 林缘 [línyuán], 林边
Лексика по теме «Лес» на китайском языке Читать дальше »
Большой китайско-русский словарь включает около 16 тысяч гнездовых иероглифов и свыше 250 тыс. производных слов и выражений. Словник создан на основе китайских словарей «Гоюй цыдянь», «Сяньдай ханьюй цыдянь», «Цыхай». При работе над словарем использованы и другие лексикографические работы, публиковавшиеся в Китае и за его пределами вплоть до 1979 г., а также материалы неопубликованной рукописи «Китайско-русского
Большой китайско — русский словарь Том 1, 2, 3, 4 — Ошанин И.М. Читать дальше »
Про куриные ноги 儿子:“爸爸, 为什么 母鸡 的 腿 这么 短?” 爸爸:“傻瓜, 连 这 点 都 不 懂! 要是 母鸡 的 腿 长 了,下蛋 时, 鸡蛋 不 摔 破 了 吗? Erzi: “Baba, weishenme muji de tui zheme duan?” Baba: “Shagua, lian zhe dian dou bu dong! Yao shi muji de tui chang le, xia dan
Анекдоты на китайском языке (Подборка №4) Читать дальше »
沙拉 [shālā] , 色拉 [sèlā] – салат 奥利维耶沙拉 [àolìwéiyé shālā] – Оливье 水果色拉 [shuǐguǒ sèlā] – фруктовый салат 素沙拉 [sù shālā] – овощной салат 鸡脯色拉 [jī pú sèlā] – салат с куриными грудками 孔石莼 [kǒng shíchún]– салат морской 莴笋 [wōsǔn] – спаржевый салат 格鲁吉亚的蔬菜沙拉 [gélǔjíyà de shūcài shālā] – салат по-грузински 腌喜灵鱼甜菜沙律 [yān xǐ líng
Лексика по теме «Салаты» на китайском языке Читать дальше »
宗教 [zōngjiào] — религия 教会 [jiàohuì] — церковь 信仰 [xìnyǎng] — вероисповедание 教徒 [jiàotú] — верующий 基督教 [jīdūjiào], 耶稣教 [yésūjiào] — христианство 基督教徒 [jīdū jiàotú], 基督徒 [jīdūtú] — христианин 天主教 [tiānzhǔjiào] — католичество 伊斯兰教 [yīsīlánjiào], 清真教 [qīngzhēnjiào] — ислам 穆斯林 [mùsīlín] — мусульманин 佛教 [fójiào] — буддизм 佛教徒 [fójiàotú] — буддист 犹太教 [yóutàijiào] — иудаизм
Лексика по теме «Религия» на китайском языке Читать дальше »
1) 马瘦了 А:我 妻子 想 减肥, 所以 她 每天 都 去 骑 马。 В:结果 怎么 样? А:马 在 一 个 月 之 中 瘦 了 四十 斤。 Ma shou le A: Wo qizi xiang jianfei, suoyi ta meitian dou qu qi ma. B: Jieguo zenme yang? A: Ma zai yi ge yue zhi zhong shou
Анекдоты на китайском языке (Подборка №3) Читать дальше »
1) 老鼠 妈妈 带着 一 群 小 老鼠 大 步 走过 厨房 地板, 这 时 突然 跳出来 一 只 猫。 猫 叫:“咪呜!咪呜!” 老鼠 妈妈 也 回叫:“咪呜!咪呜!” 被 弄 糊涂 的 猫 走 了。 老鼠 妈妈 对 它 的 小 老鼠们 说: “你们 看, 我 没 说 错 吧? 我 告诉过 你们 多 学 一 种
Анекдоты на китайском языке (Подборка №2) Читать дальше »
1) 传染 病。 “你 得 了 一 种 恶性 传染 病”, — 医生 对 病人 说。 “我们 准备 让 你 住 进 隔离 病区, 在 那里,你 可以 吃到 薄煎饼 和 比萨饼”。 “薄煎饼 和 比萨饼 能 医治 我 的 病 吗”? “当然 不 能”, — 医生 说, — “但 这 是 我们 唯一 能 从 门
Анекдоты на китайском языке (Подборка №1) Читать дальше »