事毕一身轻 [shìbì yīshēn qīng] – Сделал дело – гуляй смело
百闻不如一见 [bǎiwén bùrú yījiàn] – Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать
亡羊补牢 [wáng yáng bǔ láo] – Лучше поздно, чем никогда
驴粪蛋子表面光 [lǘfèndànzi biǎomiànguāng] – Не всё то золото, что блестит
宁静致远 [níngjìng zhìyuǎn] – Тише едешь — дальше будешь
今朝有事今朝做,莫将忙事待明天 [jīnzhāo yǒushì jīnzhāo zuò, mò jiāng máng shì dāi míngtiān] – Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
空穴来风 [kōng xué lái fēng] – Нет дыма без огня
爱好不一, 不必争论 [àihào bùyī, bùbì zhēnglùn] – O вкусах не спорят
放马后炮 [fàng mǎ hòu pào] – После драки кулаками не машут
福在眼前 [fú zài yǎn qián] – От добра добра не ищут
爱好不一, 不必争论 [àihào bùyī, bùbì zhēnglùn] – O вкусах не спорят
青菜萝卜,各有所爱