- 1. 的 [ de ] — притяжательная частица, ставится после местоимений, не употребляется для обозначения родственных и близких связей. Примеры:
1) 我妈妈 [ wǒ māma ] «моя мама»
2) 我家 [ wǒ jiā ] «моя семья»
3) 我国 [ wǒ guó ] «моя страна»
- 2. 的 [ de ] ставится между описанием и предметом. Примеры:
1) 好喝的茶 [ hǎohēdechá ] «вкусный чай»
2) 容易的语言 [ róngyìde yǔyán ] «лёгкий язык»
Если описание состоит из одного иероглифа, то 的 [ de ] не ставится. Например:
1) 旧书 [ jiù shū ] «пошарпанная книга»
2) 红茶 [ hóngchá ] «чёрный чай»
Когда перед этим описанием стоит 很 [ hěn ] «очень»/太 [ tài ] «слишком»/другое наречие, тогда 的 [ de ] все-таки нужно:
1) 很旧的书 [ hěn jiùde shū ] «очень пошарпанная книга»
2) 很好的茶 [ hěn hǎohēde chá ] «очень хороший чай»
- 3. 的 [ de ] иногда ставится для замены существительного, о котором идёт речь в контексте, во избежание тавтологии.
1) -你的衣服是什么颜色的? [ nǐ de yīfu shì shénme yánsè de ]
-红的 [ hóngde ]
- 4. 的 [ de ] не ставится между характеристикой и существительным, когда они спаяны (всегда используются вместе).
1) 法语语法 [ fǎyǔ yǔfǎ ]