Фразы по теме «Ресторан» на китайском языке

附近有饭店、咖啡馆、餐馆、小饭店吗?
[ Fùjìn yǒu fàndiàn, kāfēi guǎn, cānguǎn, xiǎo fàndiàn ma? ]
Есть ли поблизости ресторан, кафе, столовая или закусочная?

这附近有快餐店吗?
[ Zhè fùjìn yǒu kuàicān diàn ma? ]
Здесь рядом есть фаст-фуды?

这条街上有一家麦当劳。
[ Zhè tiáo jiē shàng yǒu yījiā màidāngláo. ]
На этой улице есть Макдоналдс.

我喜欢吃汉堡和炸薯条。
[ Wǒ xǐhuān chī hànbǎo hé zhà shǔ tiáo. ]
Мне нравятся есть гамбургер и картошка-фри.

请给我一个香肠三明治、一个热狗、一个巨无霸汉堡和一个吉士汉堡。
[ Qǐng gěi wǒ yīgè xiāngcháng sānmíngzhì, yīgè règǒu, yīgè jù wú bà hànbǎo hé yīgè jí shì hànbǎo. ]
Пожалуйста купите мне один бутерброд с колбасой, один хот-дог, один биг-маг и один чизбургер.

该吃饭了,我饿了。
[ Gāi chīfànle, wǒ èle. ]
Пора обедать, я проголодался.

一起吃点东西怎么样?
[ Yīqǐ chī diǎn dōngxī zěnme yàng? ]
Может, подкрепимся.

我想邀请你去餐厅吃晚餐。
[ Wǒ xiǎng yāoqǐng nǐ qù cāntīng chī wǎncān. ]
Я хотел бы пригласить вас на ужин в ресторан.

我没有胃口。
[ Wǒ méiyǒu wèikǒu. ]
У меня нет аппетита.

附近在哪可以吃一顿又快又省的早餐?
[ Fùjìn zài nǎ kěyǐ chī yī dùn yòu kuài yòu shěng de zǎocān? ]
Где здесь поблизости можно быстро и не дорого позавтракать?

我们去中国餐厅吧,中国菜享誉世界。
[ Wǒmen qù zhōngguó cāntīng ba, zhōngguó cài xiǎngyù shìjiè. ]
Давайте пойдём в китайский ресторан. Китайская кухня известна во всём мире.

这个餐厅的饭做得非常好,环境也优美舒适。
[ Zhège cāntīng de fàn zuò dé fēicháng hǎo, huánjìng yě yōuměi shūshì. ]
Замечательная кухня в этом ресторане, и зал уютный, красивый.

我想订六点的位子。
[ Wǒ xiǎng dìng liù diǎn de wèizi. ]
Я хотел бы заказать места на 6 часов.

我想预定今晚两个人的餐位。
[ Wǒ xiǎng yùdìng jīn wǎn liǎng gèrén de cān wèi. ]
Я хочу заказать стол на двоих сегодня вечером.

我们想找一个靠角落的靠窗户的桌子。
[ Wǒmen xiǎng zhǎo yīgè kào jiǎoluò de kào chuānghù de zhuōzi. ]
Мы хотели бы столик в углу у окна.

我们想找一个离乐队不远的桌子。
[ Wǒmen xiǎng zhǎo yīgè lí yuèduì bù yuǎn de zhuōzi. ]
Мы хотели бы столик недалеко от оркестра.

我们想要一个离厨房远一点的桌子。
[ Wǒmen xiǎng yào yīgè lí chúfáng yuǎn yīdiǎn de zhuōzi. ]
Мы хотели бы столик подальше от кухни.

欢迎光临!
[ Huānyíng guānglín! ]
Добро пожаловать!

愿意为您效劳!
[ Yuànyì wèi nín xiàoláo! ]
К вашим услугам!

请拿一下菜单!
[ Qǐng ná yīxià càidān! ]
Пожалуйста, дайте меню.

您想吃什么这里就有什么。
[ Nín xiǎng chī shénme zhèlǐ jiù yǒu shé me. ]
Здесь есть всё, что вашей душе угодно.

您能介绍几样特色菜吗?
[ Nín néng jièshào jǐ yàng tèsè cài ma? ]
Что вы посоветуете из фирменных блюд?

我们点菜还是吃套餐?
[ Wǒmen diǎn cài háishì chī tàocān? ]
Что закажем, порционные блюда или комплексный обед?

你们这有什么清淡一点儿的菜吗?
[ Nǐmen zhè yǒu shé me qīngdàn yīdiǎn er de cài ma? ]
Что у вас есть полегче?

拿菜单和酒单来。
[ Ná càidān hé jiǔ dān lái. ]
Принесите меню и список вин.

请给我汤匙、叉子、小酒杯、大酒杯、盘子、碟子和烟灰缸。
[ Qǐng gěi wǒ tāngchí, chāzi, xiǎo jiǔbēi, dà jiǔbēi, pánzi, diézi hé yānhuī gāng. ]
Пожалуйста дайте мне ложку, вилку, рюмку, бокал, тарелку, блюдце и пепельницу.

第一道菜我们要清汤,听说这里的鱼汤、红甜菜汤、菜汤做得也不错。
[ Dì yī dào cài wǒmen yào qīngtāng, tīng shuō zhèlǐ de yú tāng, hóng tiáncài tāng, cài tāng zuò dé yě bùcuò. ]
На первое мы возьмём бульон, говорят, что здесь хорошо готовят уху, борщ и щи.

给我拿些啤酒、伏特加、香槟、白兰地和葡萄酒。
[ Gěi wǒ ná xiē píjiǔ, fútèjiā, xiāngbīn, báilándì hé pútáojiǔ. ]
Принесите мне пива, водки, шампанского, бренди и вино.

你要清咖啡还是要加奶的?
[ Nǐ yào qīng kāfēi háishì yào jiā nǎi de? ]
Вам чёрный кофе или добавить молока?

我要红茶,他们要茉莉花茶或绿茶。
[ Wǒ yào hóngchá, tāmen yào mòlìhuā chá huò lǜchá. ]
Я хочу чёрный чай, а они хотят жасминовый или зелёный.

这个酒多少度?
[ Zhège jiǔ duōshǎo dù? ]
Какой крепости это вино?

请给我两份鸡尾酒、5杯啤酒、4份火腿三明治。
[ Qǐng gěi wǒ liǎng fèn jīwěijiǔ,5 bēi píjiǔ,4 fèn huǒtuǐ sānmíngzhì. ]
Пожалуйста дайте, два коктейля, пять кружек пива, четыре бутерброда с ветчиной.

我们想要橙汁、石榴汁、番茄汁、苹果汁。
[ Wǒmen xiǎng yào chéngzhī, shíliú zhī, fānqié zhī, píngguǒ zhī. ]
Нам нужны апельсиновый сок, гранатовый сок, томатный сок и яблочный сок.

请给我们拿一杯柠檬浓茶、一杯乳脂咖啡、两份冰激凌。
[ Qǐng gěi wǒmen ná yībēi níngméng nóng chá, yībēi rǔzhī kāfēi, liǎng fèn bīngjīlíng. ]
Пожалуйста дайте нам одну чашку крепкого чая с лимоном, один кофе со сливками, две порции мороженого!

我们要两杯清咖啡和香肠三明治。
[ Wǒmen yào liǎng bēi qīng kāfēi hé xiāngcháng sānmíngzhì. ]
Мы хотим две чашки чёрного кофе и бутерброд с колбасой!

我不吃甜食,因为会发胖,我正在节食。
[ Wǒ bù chī tiánshí, yīnwèi huì fāpàng, wǒ zhèngzài jiéshí. ]
Я не ем сладкого, потому что могу потолстеть. Я на диете.

实在好吃,不过我吃不下了。
[ Shízài hào chī, bùguò wǒ chī bùxiàle. ]
Действительно вкусно, но я уже наелся, спасибо.
Действительно вкусно, но я больше не могу есть.

这道菜太咸,可能盐放多了。
[ Zhè dào cài tài xián, kěnéng yán fàng duōle. ]
Это блюдо очень солёное, может быть, пересолили его.

众口难调。
[ Zhòngkǒunántiáo. ]
О вкусах не спорят.

今天晚上我请客。
[ Jīntiān wǎnshàng wǒ qǐngkè. ]
Сегодня вечером я угощаю

这是给你的小费,请收下。
[ Zhè shì gěi nǐ de xiǎofèi, qǐng shōu xià. ]
Это вам чаевые,возьмите,пожалуйста.

请按账单结算,服务费包含在账单里。
[ Qǐng àn zhàngdān jiésuàn, fúwù fèi bāohán zài zhàngdān lǐ. ]
Платите по счёту, обслуживание включено в счёт.

我来买单。
[ Wǒ lái mǎidān. ]
Я сам оплачу счет

零钱不用找了。
[ Língqián bùyòng zhǎole. ]
Сдачи не надо.

Фразы подготовлены сообществом 俄语.su

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии