25 важных фраз на китайском языке

С примерами

Если у вас нет достаточно навыков для правильного произношения, то во время использования фраз постарайтесь произнести её быстрее, так больше шанс, что вас поймут. Зачастую иностранцы, которые не владеют достаточными навыками использовании тонов в словах, произнеся быстро предложения. без тонов, китайцы в большинстве случаев понимают.

Отмечу, что транскрипция кириллицей, данная в фигурных скобочках {}, не включает в себя произношение тонов, то есть, не полностью передает произношение. + Она не является официально принятой системой транскрипции.

Поэтому лучше вначале потрать время на изучение пиньиня — транскрипции латиницей, которая написана в квадратных скобочках [] и тонов.

Если же у вас чрезвычайная ситуация, и нет на это времени — мы предоставили кириллический (любительский) вариант 🙂

1.Хотя…, но…

虽然. 。。。但是。。。

[ suīrán… dànshì… ] 

{ суйжан… даншы… }

1) Хотя я очень высокий, я не умею играть в баскетбол.

虽然我很高但是我不会打篮球。

[ suīrán wǒ hěn gāo dànshì wǒ búhuì dǎlánqiú ] 

{ суйжан во хэн гао даншы во бухуэй даланчио… }

2) Хотя я очень голоден, но не хочу есть рис.

虽然我很饿,但是我不想吃米饭。

[ suīran wǒ hěn è, dànshì wǒ bùxiǎng chīmǐfàn ] 

{ суйжан во хэн ыэ, даншы во бусян чшы мифан }

3. Если… , то…

如果。。。就。。。 

[ rúguǒ…jiù… ] 

{ жугуо… цзиу… }

1) Если завтра не пойдёт дождь, то мы полезем на горы.

如果明天不下雨,我们去爬山。

[ rúguǒ míngtiān búxiàyǔ, wǒmen jiù qù páshān ] 

{ жугуо минтхен бу сяйю, вомэн цзиу йю пхашан }

2) Если ты не уверен, то посмотри в словаре.

如果你不确定,查一下字典。

[ rúguǒ nǐ bù quèdìng , jiù chá yíxià zìdiǎn ] 

{ жугуо ни бу чюэдин, цзиу чха йися дзыдиэн }

4. 一。。。就。。。 

[ yī… jiù… ] 

{ йи… , цзиу… }

Как только… , так сразу…

1) Как только я лёг — сразу заснул.

躺下睡着了 

[ wǒ yī tǎngxià jiù shuìzhao le ] 

{ во йи тханся цзиу шуэйджаолэ }

2) Как только я сказал ей, она сразу разозлилась.

告诉她,她生气了。

[ wǒ yī gàosu tā, tā jiù shēngqìle ] 

{ во йи гаосу тха, тха цзиу шэнчилэ }

5. С… одинаково (-ый, -ая, -ое) …

跟。。。一样

[ gēn … yīyàng ] 

{ гэн… йиян… }

1) Мы с тобой одинаково мыслим.

我想的一样

[ nǐ gēn wǒ xiǎngde yīyàng ] 

{ ни гэн во сяндэ йиян }

2) Здешняя погода не такая, как у меня на родине.

这里的天气我老家的不一样

[ zhèli de tiānqì gēn wǒ laojiāde bù yīyàng ] 

{ джэли дэ тхенчи гэн во лаоцзя дэ бу йиян }

3) Мы с тобой одинаково не любим холод.

一样怕冷。

[ wǒ gen nǐ yīyàng pà lěng ] 

{ во гэн ни йиян пха лэн }

6. А от Б близко/далеко.

。。。离。。。远/近

[ …lí … yuǎn/jìn ] 

{ …ли … юэн/цзин }

1) Мой дом очень далеко от станции метро.

我家地铁站很

[ wǒjiā lí dìtiězhàn hěn yuǎn ] 

{ во цзя ли дитхиеджан хэн юэн }

2) Моя школа очень близко от супермаркета.

我的学校超市很

[ wǒde xuéxiào lí chāoshì hěn jìn ] 

{ водэ сюэсяо ли чхаошы хэн цзио }

7. Как далеко А от Б?

А离Б(有)多远? 

[ …lí … (yǒu) duōyuǎn ] 

{ … ли … (йоу) дуоюэн? }

1) Как далеко отсюда до ближайшей станции метро?

这里最近的地铁站(有)多远? 

[ zhèli lí zuìjìnde dìtiězhàn (yǒu) duōyuǎn ] 

{ джэли ли дзуйцзиндэ дитхиеджан (йоу) дуоюэн }

2) Как далеко твой дом от супермаркета?

你家超市多远 ?

[ nǐ jiā lí chāoshì duōyuǎn ] 

{ ни цзя ли чхаошы дуойюэн }

8. Из-за того что…, (поэтому) … 

因为。。。所以。。。

[ yīnwèi… suǒyǐ… ] 

{ йинвэй… суойи… }

1) Из-за того, что вчера я плохо спал, (поэтому) сейчас я немного сонный.

因为昨晚没睡好,所以现在有点困。

[ yīnwèi zuówǎn méishuìhǎo, suǒyǐ xiànzài yǒudiǎn kùn ] 

{ йинвэй дзуован мэйшуйхао, суойи сиэндзай йоудиэн кхун }

2) Из-за того, что на дорогах пробки, (поэтому) я опоздал.

因为路上堵车,所以我迟到了。

[ yīnwèi lùshang dǔchē, suǒyǐ wǒchīdàole ] 

{ йинвэй лушан дучхыэ, суойи во чшыдаолэ }

9. Даже…, (и то)…

连。。。都。。。

[ lián… dōu… ] 

{ лиэн… доу… }

1) Я слишком занят, даже чтобы покушать (и то) нету времени.

我太忙了,连吃饭的时间都没有。

[ wǒtài mángle, lián chīfan de shíjiān dōu méiyǒu ] 

{ во тхай манлэ, лиэн чшыфан дэ шыцзиэн доу мэййоу }

2) Он даже в университет (и то) не поступил.

大学没上过。

[ tā lián dàxué dōu méishàng guo ] 

{ тха лиэн дасюэ доу мэйшангуо }

10. Если не…, то…

不是。。。就是。。。

[ búshì… jiùshì… ] 

{ бушы…цзиушы… }

1) Здешняя погода или слишком жаркая, или слишком холодная.

这里的天气不是太冷,就是太热。

[ zhèlide tiānqì búshì tài lěng, jiù shì tàirè ] 

{ джэлидэ тъенчи бушы лэн, цзиу шы тхай жыэ }

2) Он или в офисе, или в столовой.

不是在办公室,就是在食堂。

[ tā búshì zài bàngōngshì, jiù shì zài shítáng ] 

{ тха бушы дзай бангоншы, цзиу шы дзай шытхан }

11. Не только…, но и…

不但。。。而且。。。

[ búdàn… érqié… ] 

{ будан… ажчие… }

1) Это место не только очень холодное, но и очень сырое.

这个地方不但很冷,而且很潮湿。

[ zhège dìfang búdàn hěnlěng, érqié hěn cháoshī ] 

{ джэгэ дифан будан хэнлэн, ажйие хэн чхаошы }

2) Он не только умеет говорить на английском, но и на фарнцузком.

不但会讲英文而且会讲法语。

[ tā búdàn huì jiǎng yīngyǔ, érqié huì jiǎng fǎyǔ ] 

{ тха будан хуй цзян йинйю, ажчие хуй цзян файю }

12. Одновременно и … и… (о действиях)

一边。。。一边。。。

[ yíbiān… yíbiān… ] 

{ йибиен… йибиен… }

1) Мне нравится одновременно кушать и смотреть сериал.

我喜欢一边吃饭,一边看电视剧。

[ wǒ xǐhuan yíbiān chīfàn, yíbiān kàndiànshìjù ] 

{ во сихуан йибиен чшыфан, йибиен кхан диэншыцзю }

2) Смотреть на смартфон когда ты идешь очень опасно.

一边一边看手机是很危险的。

[ yíbiān zǒu, yíbiān kàn shǒujī shì hěn wēixiǎnde ] 

{ йибиен дзоу, йибиен кхан шоуцзи шы хэн вэйсиэндэ }

13. Начиная с …

从。。。起 

[ cóng… qǐ ] 

{ цхон… чи }

1) Начиная с этого момента, я буду усердно работать.

现在,我要努力工作。

[ cóngxiànzài qǐ, wǒ yào nǔlì gōngzuò ] 

{ цхон сиэндзай чи, во йао нули гондзуо }

2) Начиная с завтрашнего дня, мне не нужно ходить на работу.

明天起,我不用上班。

[ cóng míngtiān qǐ, wǒ jiù búyòng shàngbān ] 

{ цхон минтхен чи, во цзиу буйон шанбан }

14. Только если…, то…

只有。。。才。。。 

[ zhǐyǒu… cái… ] 

{ джы йоу… цхай… }

1) Только если усердно учишься, можешь поступить в университет.

只有努力学习能考上大学。

[ zhǐyǒu nǔlì xuéxí cái néng kǎoshàng dàxué ] 

{ джыйоу нули сюэси цхай нэн кхаошан дасюэ }

2) Только если ты будешь уважать других людей, другие люди будут уважать тебя.

只有尊重别人,别人会尊重你。

[ zhǐyǒu zūnzhòng biérén, biérén cái huì zūnzhòng nǐ ] 

{ джыйоу дзунджон бьежэн, бьежэн цхай хуй дзунджон ни }

15. И…, и… (с прилагательными)

又。。。又。。。

[ yòu… yòu… ] 

{ йоу… йоу… }

1) Сейчас я голоден и устал.

我现在饿。

[ wǒ xiànzài yòu lèi yòu è ] 

{ во сиэндзай йоу лэй йоу ыэ }

2) Блюда, которые ты готовишь — вкусные и красивые на вид.

你做的菜好看好吃。

[ nǐ zuòde cài yòu hǎokàn yǒu hǎochī ] 

{ ни дзуодэ цхай йоу хаокхан йоу хаочшы }

16. Раз уже…, то…

既然。。。就/也/那。。。

[ jìrán… jiù/yě/nà… ] 

{ цзижан… цзиу/йэ/на… }

1) Раз уж не можешь прийти, (то) почему бы не сказать заранее?

既然不能来,为什么不早说? 

[ jìrán bùnéng lái, nà wèishénme bù zǎo shuō ] 

{ цзижан бунэн лай, на вэйшэнмэ бу дзао шуо }

2) Раз уж заболел, (то) не ходи на работу.

既然生病了,别去上班了。

[ jìrán shēngbìngle, jiù bié qù shàngbānle ] 

{ цзижан шэнбинлэ, цзиу чю шанбанлэ }

17. А по сравнению с Б …

A比Б。。。

[ A bǐ Б… ] 

{ А би Б… }

1) По сравнению с севером, на юге тепло. 

南方北方暖和。

[ nánfáng bǐ běifáng nuǎnhuo ] 

{ нанфан би бэйфан нуанхуо }

2) Моя младшая сестра выше, чем я.

我妹妹我高。

[ wǒ mèimèi bǐ wǒ gāo ] 

{ во мэймэй би во гао }

18. Сначала…, потом…

先。。。再。。。

[ xiān… zài… ] 

{ сиэн… дзай… }

1) Я сперва подумая, потом тебе отвечу.

考虑下,回复你。

[ wǒ xiān kǎolǜxià, zài huífù nǐ ] 

{ во сиэн кхаолю ся, дзай хуэйфу ни }

2) Я хочу вначале принять душ, а потом покушать.

我想洗个澡,去吃饭。

[ wǒ xiǎng xiān xǐge zǎo, zài qù chīfàn ] 

{ во сян сиэн сигэ дзао, дзай чю чшыфан }

19. Не смотря на/не важно…, (всё равно)…

无论/不管。。。,都/也。。。

[ wǔlùn/bùguǎn… , dōu/yě… ] 

{ улун/бугуан…, доу/йэ… }

1) Не важно, какая завтра погода, мы всё равно полезем на горы.

不管明天天气如何,我们要去爬山。

[ bùguǎn míngtiān tiānqì rúhé, wǒmen dōu yào qù páshān ] 

{ бугуан минтхен тхенчи жухыэ, вомэн доу яо чю пхашан }

2) Не смотря ни на что, я не упущу этот шанс.

无论如何,我不会放弃这次机会。

[ wǔlùn rúhé, wǒ yě búhuì fàngqì zhècì jīhuì ] 

{ улун жухыэ, во йэ бухуэй фанчи джэ цы цзихуй }

20. Пока…

(воспользовавшись случаем, …)

趁。。。

[ chèn… ] 

{ чхэн… }

1) Так как поезд не приехал, схожу-ка я пока в стрипклуб.

火车没来,我先去个脱衣舞俱乐部。

[ chèn huǒchē méilái, wǒ xiān qù ge tuōyīwǔ jùlèbù ] 

{ чхэн хуочхыэ мэйлай, во сиэн чю гэ тхуойиву цзюлэбу }

2) Пока солнце ещё не село, пойдем к реке, погуляем.

现在太阳还没下山,我们去河边散散步吧。

[ chèn xiànzài tàiyáng hái méi xià shān, wǒmen qù hébiān sànsànbù ba ] 

{ чхэн сиэндзай тхайян хай мэй ся шан, вомэн чю хыэбиен сансанбу ба }

21. Скоро…

快(要)。。。了 

(要 часто ставится перед глаголом)

[ kuài (yào) … le ] 

{ кхуай яо лэ }

1) Мой телефон скоро разрядится.

我的手机没电了。

[ wǒde shǒujī kuài méidiànle ] 

{ водэ шоуцзи кхуай мэйдиэнлэ }

2) Похоже на то, что скоро пойдет дождь.

好像快要下雨了。

[ hǎoxiàng kuàiyào xiàyǔle ] 

{ хаосян кхуай яо сяйюлэ }

22. Кроме… 

除了。。。以外/之外,都。。。

[ chūle… yǐwài/zhīwài, dōu… ] 

{ чхулэ… йивай/джывай, доу … }

1) Кроме тебя, я никому не верю.

除了之外我谁不相信。

[ chūle nǐ zhīwài wǒ shéi dōu bù xiāngxìn ] 

{ чхулэ ни джывай, во шэй доу бу сянсин }

2) Кроме Джеки Чана, все уже здесь.

除了Jakie Chan以外,大家在这儿 。

[ chūle Jackie Chan yǐwài, dàjiā dōu zài zhèr ] 

{ чхулэ Макс йивай, дацзя доу дзай джэж }

23. Кроме…, также/ещё…

除了。。。以外/之外。。。还/也。。。

[ chūle… yǐwài/zhīwài, … hái/yě… ] 

{ чхулэ… йивай/джывай, … хай/йэ… }

1) Кроме английского языка, на каких языках ты ещё умеешь говорить?

除了英语以外,你会讲什么语言? 

[ chūle yīngyǔ yǐwài, nǐ hái huì jiǎng shénme yǔyán ] 

{ чхулэ йинйю йивай, ни хай хуэй цзян шэнмэ йюйэн }

2) Кроме английского языка, я ещё умею говорить на китайском и французком.

除了英语之外,我会说中文和法语。

[ chūle yīngyǔ zhīwài, wǒ yě huì shuō zhōngwén hé fǎyǔ ] 

{ чхулэ йинйю джывай, во йэ хуэй шуо джонвэн хыэ файю }

24. А не такой …, как Б

A没有Б那么/这么+прилагательное 

[ AméiyǒuБ nàme/zhème +прилагательное ] 

{ АмэййоуБ намэ/джэмэ +прилагательное }

1) Сегодняшняя погода не такая хорошая, как вчерашняя.

今天的天气没有昨天的这么好。

[ jīntiānde tiānqì méiyǒu zuótiānde zhème hǎo ] 

{ цзинтхендэ тхенчи мэййоу дзуотхендэ джэмэ хао }

2) Этот компьютер не такой дорогой, как тот.

这台电脑没有那台电脑那么贵。

[ zhè tái diànnǎo méiyǒu nà tái diànnǎo nàme guì ]

{ джэ тхай диэннао мэййоу на тхай диэннао намэ гуи }

25. Вместо того, чтобы…, лучше…

与其。。。不如。。。

[ yǔqí… bùrú… ] 

{ йючи… бужу… }

1) Вместо того, чтобы каждый день жаловаться, лучше бы придумал способ изменить ситуацию.

与其每天抱怨,不如想办法改变。

[ yǔqí měitiān bàoyuàn, bùrú xiǎng bànfǎ gǎibiàn ] 

{ йючи… мэйтхен баойюэн, бужу сян банфа гайбиен }

2) Вместо того, чтобы каждый день питаться фастфудом, лучше бы сама готовила себе дома.

与其每天吃快餐,不如在家自己做饭。

[ yǔqí měitiān chī kuàicān, bùrú zài jiā zìjǐ zuòfàn ] 

{ йючи мэйтхен чшы кхуайцхан, бужу дзай цзя дзыци дзуофан }

25. Используется чтобы подчеркнуть информацию

(часто используется с прошедшими событиями)

(是)。。。的 

[ shìde ] 

{ шыдэ }

[ shì ] часто упускается в утвердительных предложениях, но никогда — в отрицательных

1) Мы с моей девушкой познакомились через интернет.

我跟我女朋友(是)在网上认识

[ wǒ gēn wǒ nǚpéngyou (shì) zài wǎngshàng rènshi de ] 

{ во гэн во ню пхэнйо шы дзай ваншан жэншыдэ }

2) Мы с моей девушкой познакомились не через интернет.

我跟我女朋友不是在网上认识

[ wǒ gēn wǒ nǚpéngyou bú shì zài wǎngshàng rènshi de ] 

{ во гэн во ню пхэнйо бу шы дзай ваншан жэншыдэ }

Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии